[ar:陈王里Chet] [ti:Hands] [00:08.26]作曲:陈王里Chet(陈俊杰) [00:11.82]作词:陈王里Chet(陈俊杰)/William Shakespare威廉莎士比亚 [00:30.62]Could the witches break up the curses? [00:32.10]女巫能不能帮我解除了诅咒 [00:37.56]I can’t bear it any more. [00:38.73]我已经承受不下了 [00:43.89]I drowned in a tub full of blood [00:45.21]我已被浴缸里的鲜血吞没 [00:50.98]And my hands couldn’t be washed up [00:54.72]可我怎么也洗不净我的双手 [00:58.38]Breathing, suffocating [01:03.66]呼吸,窒息 [01:05.29]Screaming and roaring [01:08.15]尖叫还有怒吼 [01:12.17]Stormy seas and wild wind drove me away [01:17.10]海上暴雨田野狂风驱使我离境 [01:18.89]Hit the cliffs and blow the walls [01:24.35]拍打着山崖 呼啸着城墙 [01:25.27]Red moon and black raven killed my life [01:31.06]猩红之月暗黑乌鸦取我性命 [01:32.90]Dye the night and swallow the light [01:37.57]浸染了夜晚吞噬了光明 [01:39.00]Far away, Far away [01:43.44]远去了远去了 [01:45.59]Far away, Far away [01:48.95]远去了远去了 [01:52.41]Far away, Far away [01:55.57]远去了远去了 [01:58.89]Far away, Far away [02:03.83]远去了远去了 [02:20.30]May the forest stop your steps? [02:24.88]求求森林先停下你的脚步 [02:27.18]I’d rather choose the death. [02:30.12]我选择投降然后离世 [02:33.08]Please help me cut off my bloody hands [02:37.05]谁来帮我砍下这双罪恶之手 [02:40.46]Coz they always pull me to the hell [02:45.25]它们总是试着把我拽入深渊 [02:48.35]Breathing, suffocating [02:50.54]呼吸,窒息 [02:55.06]Screaming and roaring [03:00.36]尖叫还有怒吼 [03:02.41]Stormy seas and wild wind drove me away [03:06.50]海上暴雨田野狂风驱使我离境 [03:07.66]Hit the cliffs and blow the walls [03:13.02]拍打着山崖 呼啸着城墙 [03:15.62]Red moon and black raven killed my life [03:18.99]猩红之月暗黑乌鸦取我性命 [03:22.45]Dye the night and swallow the light [03:27.03]浸染了夜晚吞噬了光明 [03:28.66]Far away, Far away [03:34.70]远去了远去了 [03:35.51]Far away, Far away [03:39.04]远去了远去了 [03:41.39]Far away, Far away [03:46.13]远去了远去了 [03:48.84]Far away, Far away [03:52.82]远去了远去了 [04:01.33]“Tomorrow and tomorrow and tomorrow [04:02.76]明天的明天之后的明天 [04:06.99]Creeps in this petty pace from day to day [04:10.90]一天天地以这种卑微的步伐爬行着 [04:13.15]To the last syllable of recorded time [04:15.18]直到时间记录着的最后一个章节 [04:16.21]And all our yesterdays have lighted fools [04:18.70]我们所有的昨天都给傻瓜们指明了方向 [04:21.86]The way to dusty death. [04:23.59]那条通向死亡的尘土之路 [04:27.21]Out, out, brief candle! [04:30.26]灭了,灭了吧,那盏蜡烛! [04:31.33]Life’s but a walking shadow, a poor player [04:33.86]人生不过是一个行走的影子,一个可悲的扮演者 [04:37.81]That struts and frets his hour upon stage [04:40.72]他在舞台上昂首阔步却又焦躁不安 [04:44.22]And then is heard no more: it is a tale [04:47.38]之后便杳无音讯:这不过是一个传说 [04:50.55]Told by an idiot, full of sound and fury, [04:52.38]被一个白痴吵闹着愤怒地公之于众, [04:56.35]Signifying nothing.” [04:56.86]没有任何意义 [04:58.54]But my time is coming. [04:59.56]但我的时限要到了。 [05:08.47]编曲:陈王里Chet(陈俊杰) [05:10.97]封面设计:ALLRight [05:12.34]制作人:陈王里Chet(陈俊杰) [05:15.40]OP:环球动音 [05:16.53]发行推广:环球动音