[ti:] [ar:] [al:] [by:] [offset:0] [00:00.74]One Day [00:01.09]那一天 [00:01.54] [00:01.86] [00:02.32] [00:02.78]作词:Jackson Turner [00:03.15]作曲:Faroan Beatz, Jewell Fortenberry [00:03.57]编曲:Faroan Beatz, Jewell Fortenberry, Jackson Turner [00:04.04]混音:Ludwig Maier [00:04.49]录音:Music Works Studios [00:04.90] [00:42.72]Come one day, one day one day [00:47.01]那一天,那一天,那一天总会到来 [00:47.44] [00:49.50]Come one day, one day one day [00:53.76]那一天,那一天,那一天总会到来 [00:54.18] [00:56.57]You have to use your imagination [00:57.93]你必须发挥出你的想象力 [00:58.14] [00:58.31]Break through to new passages [01:00.02]实现突破,踏入新的征程 [01:00.19] [01:00.44]Moving passed as the past erases [01:01.94]随着逝去的过去而前行 [01:02.12] [01:02.37]Into new pastures, acres as vast as half the glaciers [01:05.34]进入新的牧场,覆盖冰川的一半 [01:05.51] [01:05.71]New facets and phases [01:06.87]看到新的各个方面 [01:07.30] [01:07.50]Unlock the highest aspirations, wide as the Appalachians [01:10.67]释放最高的愿望,像阿巴拉契亚山一样宽阔 [01:10.89] [01:11.04]One day, when nobody’s hungry [01:13.44]那一天,再也没有人遭受饥饿 [01:13.66] [01:13.90]Nobody’s left unpaid [01:15.49]再也没有人遭受欠薪 [01:15.69] [01:15.86]No police to runaway from [01:17.00]再也没有人遭受警察追赶 [01:17.20] [01:17.41]No terror, no gun play [01:18.79]没有恐怖活动,没有枪支泛滥 [01:18.99] [01:19.29]No permanent drug raids [01:20.49]没有毒品袭击 [01:20.78] [01:20.90]No crime rate [01:21.53]没有犯罪 [01:21.66] [01:21.84]No homicide up on the front page [01:23.30]新闻首页不再有凶杀案 [01:23.46] [01:23.64]No colony war in Zimbabwe [01:23.81]津巴布韦不再有殖民战争 [01:25.30] [01:25.52]Stand tall and straight [01:26.15]站得笔直 [01:26.46] [01:26.62]Come and blow my mind away [01:27.88]来吧,把我的思绪带走 [01:28.07] [01:28.23]Even when we tired and weak, stay wide awake [01:29.73]即使我们疲惫不堪,也要保持清醒 [01:29.92] [01:30.16]Reborn, rebuild, we’ll find a way [01:32.01]重生,重建,我们会找到一种方法 [01:32.19] [01:32.39]In time they will exonerate us finally [01:33.73]他们会及时开拓我们 [01:33.96] [01:34.09]The stone that the builder refused to take, will become the main foundation [01:38.98]建筑师拒绝采用的石头将成为主要的地基 [01:39.22] [01:39.38]Come one day [01:40.33]那一天总会到来 [01:40.66] [01:41.03]Every child, every race [01:42.23]每个孩子,每个种族 [01:42.40] [01:42.58]Every kind of class will fade away [01:45.01]所有等级都将逐渐消失 [01:45.43] [01:45.75]So I sing [01:46.49]所以我歌唱 [01:46.67] [01:46.84]One day [01:47.75]那一天 [01:48.03] [01:48.22]In a time, in a place [01:48.58]在某个时间,某个地点 [01:49.97] [01:50.18]No more suffering we see [01:52.08]我们不再看到苦难 [01:52.26] [01:52.60]So I sing [01:53.51]所以我歌唱 [01:53.72] [01:53.84]Every child, every race [01:56.28]每个孩子,每个种族 [01:56.54] [01:56.77]Every kind of class will fade away [01:59.43]所有等级都将逐渐消失 [01:59.61] [01:59.87]So I sing [02:01.03]所以我歌唱 [02:01.17] [02:01.37]One day [02:02.06]那一天 [02:02.26] [02:02.52]In a time, in a place [02:03.90]在某个时间,某个地点 [02:04.08] [02:04.26]No more suffering we see [02:05.83]我们不再看到苦难 [02:06.13] [02:21.38]You have to see beyond the silence, far as the mind can process [02:24.91]只要可以控制自己,你必须超越沉默放眼望去 [02:25.08] [02:25.28]Out to infinite horizons, magnificent islands [02:28.30]望向无尽的视野,壮丽的岛屿 [02:28.30]请不要太过惊讶,越伟大越谦卑 [02:28.41] [02:28.46] [02:28.62]Oasis’s of different knowledge [02:30.19]各种的不同绿洲 [02:30.31] [02:30.48]Give way to astonishment way too great to not acknowledge [02:34.05]Be thankful, pay homage [02:34.23]要懂得感恩,要心怀敬意 [02:35.03] [02:35.22]Cause One day [02:36.31]因为那一天 [02:36.74] [02:37.17]When nobody judges us because of how much our wealth [02:39.92]人们不会再因为我们有多少财富 [02:40.11] [02:40.36]Or what your skin color is [02:42.04]或者我们的皮肤颜色而评判我们 [02:42.26] [02:42.42]No, none of this [02:43.01]不,这些都不会再有 [02:43.21] [02:43.34]When money is nothing but numbers on bills [02:43.54]当金钱只是账单上的数字时 [02:44.84] [02:45.05]And somebody will not kill because of it [02:46.28]人不会因此而杀人 [02:46.66] [02:47.17]No suffering, no youngin’ left motherless [02:49.67]人们不再遭受痛苦,不再有母亲遗弃孩子 [02:49.92] [02:50.21]Un-cuff your wrists [02:51.04]请断开你的手铐 [02:51.22] [02:51.52]Even if it cuts our wrists [02:52.43]即使我们割了自己的手腕 [02:52.70] [02:53.01]Please read my tongue and lips, I’m unconvinced [02:54.16]请看我的口型,我不相信 [02:54.35] [02:54.60]You fear, you doubt, won’t run the risk [02:56.69]你担心,你怀疑,不敢冒险 [