君の足音聞こえた氣がして (키미노아시오토키코에타키가시테) 너의 발소리 들린 것 같아 飛び出した空に悲しい雨が降る (토비다시타소라니카시이아메가후루) 뛰쳐나온 하늘에 슬픈 비가 내린다 かすかな面影を探すように (카스카나오모카게오사가스요우니) 희미한 모습을 찾듯이 驛までの道を一人で步いた (에키마데노미치오히토리데아루이타) 역까지의 길을 혼자서 걸었다 今すぐ會いたくてもう會えなくて (이마스구아이타쿠테모우아우에나쿠테) 금방 만나고 싶어 더이상 만날 수 없어서 ただ君の名前を呼んだ (타다키미노나마에오요분다) 단지 너의 이름을 불렀다 かき消されて屆かぬ聲 (카키케사레떼토도가누코에) 싹 지워져 닿지 않는 소리 君だけがいないこの世界 (키미다케가이나이코노세카이) 너만이 없는 이 세계 激しく降り注げ僕を責めるように (하이시쿠후리소소게보쿠오세메루요우니) 격렬하게 쏟아질 수 있는 나를 탓하듯이 針のような雨が胸に刺さるよ (하리노요오나아메가무네니사사루요) 바늘과 같은 비가 가슴에 박혀 あの日君が見せた淚止められずに (아노히키미가미세타나미다토메라레즈니) 그 날 네가 보인 눈물 멈추지 못하고 僕は今もここで君を待ってる (보쿠와이마모코코데키미오맛떼루) 나는 지금도 여기서 너를 기다리고 있어 二人の記念日を飾るはずの (후타리노키네요비오카자루하즈노) 두 명의 기념일을 장식해야할 バラの花びらがまた一つ落ちた (바루노하나비라가마타히토츠아치타) 장미의 꽃잎이 또 하나 떨어졌다 何度も抱きしめて愛を重ねて (난도모카키시메테아이오카사네테) 몇번이나 꼭 껴안고 사랑을 겹쳐 離れない約束をした (하나레나이야쿠소쿠오시타) 떨어지지 않을 약속을 했다 愚かだよと笑われても (오루카다요토와라와레테모) 어리석어와 웃어져도 永遠に僕は守りたい (에이엔니보쿠와마모리타이) 영원히 나는 지키고 싶다 激しく降り注げ心碎けるほど (하이시쿠후리소소게코코로쿠다케루호도) 격렬하게 쏟아질 수 있는 마음 부서지는 만큼 君の悲しみさえ僕に降らせて (키미노카나히시미사에보쿠니후라세떼) 너의 슬픔마저 나에게 내리게 해 二度と會えなくても聲も聞けなくても (니도토아이에나쿠테모코에모키케나쿠테모) 두 번 다시 만날 수 없어도 소리도 들을 수 없어도 僕は今も君を愛しているよ (보쿠와이마모키미오아이시떼이루요) 나는 지금도 너를 사랑하고 있어 激しく降り注げ僕を責めるように (하이시쿠후리소소게보쿠오세메루요우니) 격렬하게 쏟아질 수 있는 나를 탓하듯이 針のような雨が胸に刺さるよ (하이노요오나아메가무네니사사루요) 바늘과 같은 비가 가슴에 박혀 あの日君が見せた淚止められずに (아노히키미가미세타나미다토메라레즈니) 그 날 네가 보인 눈물 멈추지 못하고 僕は今もここで (보쿠와이마모코코데) 나는 지금도 여기서 激しく降り注げ心碎けるほど (하이시쿠후리소소게코코로쿠다케루호도) 격렬하게 쏟아질 수 있는 마음 부서지는 만큼 君の悲しみさえ僕に降らせて (키미노카나시미사에보쿠니후라세떼) 너의 슬픔마저 나에게 내리게 해 二度と會えなくても聲も聞けなくても (니도토아에나쿠테모코에모키케나쿠테모) 두 번 다시 만날 수 없어도 소리도 들을 수 없어도 僕は今も君を愛しているよ (보쿠와이마모키미오아이시떼이루요) 나는 지금도 너를 사랑하고 있어