[ti:セツナレンサ] [ar:RADWIMPS] [al:おかずのごはん] [by:珂珂sheery] [00:00.44]セツナレンサ(悲切之锁) [00:02.99]RADWIMPS [00:05.99]作詞:野田洋次郎 [00:08.93]作曲:野田洋次郎 [00:12.50]英語翻訳:珂珂sheery [00:15.57]日本語翻訳:草帽仔 [00:18.79] [00:21.98]I was about to fall into this place(我将要陷入禁地) [00:24.03]where I can never crawl up(永远爬不起来) [00:25.22]I should've been to Hollywood(我就应该去趟好莱坞) [00:26.64]and meet Eddie Murphy and say(见见艾迪·墨菲然后说) [00:28.37]'tike tike yo tike tike yo kiddy yo(小子 我看好你哟) [00:30.25]Hi Mr. please entertain us'(嗨筒子 来段乐子怎么样?) [00:32.11] [00:34.67]Why am I be the only bitch(凭什么就我一个2B) [00:36.20]who's sick and black of this shit and flak(对这些狗屁话TMD恶心又愤怒) [00:37.84]And why do you asking me this homey quiz(你为毛像查户口似的问我) [00:39.41]Hitchhike, which type?(搭便车 挑哪个风格?) [00:40.32]Which kind of music(挑哪个调调?) [00:40.97]Whether hiphopopopari-rock' en' roll techno disco?(是嘻哈呢说唱呢摇滚呢还是电音?) [00:43.47]Let go now, cut it out(算了吧少年,关了音乐得了) [00:44.55]Why that I should be such a fan of me(唉哟 我为虾米这么崇拜我自己呢) [00:46.19]why? Why? Why? Why?(为毛?为毛?为毛?为毛?) [00:47.78] [00:54.06]I am about to fall into this puddle(我将要陷入泥潭) [00:56.11]I can never crawl up(永远别想爬起来) [00:57.11]I've already been to Hollywood(我早去过好莱坞了) [00:58.71]and met Eddie Murphy he said(见了见艾迪·墨菲 他说) [01:00.36]'Chili-chili-out-chil-chili-out kiddy yo'('过来呀 臭小子') [01:02.17]here's a quarter buy yourself a grave(给你一刻钟 买个棺材受死吧) [01:04.52] [01:06.68]Why should I have to explain this shit(凭什么每次脑子里造个景) [01:08.21]each time this mind devise this sight(我都要浪费口舌去解释) [01:09.87]And why that I have to analyze(为毛我不得不分析) [01:11.40]Inside this mind designs this style(什么样的脑子什么样的菜) [01:13.09]Talila talila talilalilalila Galileo Galilei,(哒哩啦 伽利略呀伽利略) [01:15.89]honey where the heck am I?(亲 见鬼了我在哪儿呢我?) [01:16.74]Mind if I could be one of your enemies(介意我变成你敌人不) [01:18.27]Mind? Mind? Mind? Mind?(行不?行不?行不?行不?) [01:19.67]楽しくないのに僕たちは(明明并不愉快我们却) [01:22.64]心に黙って笑えるから(能沉着心开怀大笑) [01:25.92]悲しくないのに僕たちは(明明并不悲伤我们却) [01:28.94]どこからか涙流せるから(能让泪潸然落下) [01:32.03] [01:32.70]Hey, dear my friend I want you to be,(我说哥们,我真的想让你) [01:35.75]as I wanted you to be, indeed(变成我哈的那种) [01:38.89]You know why? You know why?(知道为啥不?知道为啥不?) [01:40.52]well then ask in your mind(不知道就扪心自问咯) [01:42.09]Now I'm tired to make an agree(我现在都懒得去搭理了) [01:45.33]Hey, dear myself I want you to be,(小爷我真的想让自己) [01:48.55]as you wanted to be, indeed(变成自己想要的那样子) [01:51.81]Oh, by the way oh, by the way oh,(话说啊,话说啊) [01:55.00]by the way do as what I say(话说你按我说的去做啊口胡) [02:03.82] [02:10.82]昨日守ってたナニカをね(虽然昨天保护的事物) [02:13.94]明日は壊してしまうけど(明天便会被我摧毁掉) [02:17.16]昨日交わした約束もね(昨天结下的誓言) [02:20.26]明日は破ってしまうけど(明天也会被我毁约) [02:23.18]今の僕は ここにいるよ(如今的我就在这里) [02:26.38]大事な人もいるんだよ(珍爱之人也在这里) [02:29.50]守っている約束もね(当然还有守护着的约定) [02:32.78]今は 今は 今は あるよ(如今 如今 如今 都拥有了) [02:36.08] [02:39.22]優しくないけど僕たちは(纵然并不体贴但我们) [02:41.81]誰かを守ってみたいんだ(想尝试去守护他人) [02:45.15]寂しくないけど僕たちは(纵然并不寂寞但我们) [02:48.24]誰かと笑っていたいんだ(希望与谁欢笑一番) [02:51.28] [02:51.65]虚しくないのに僕たちは(明明并不空虚我们) [02:54.66]まん丸い月を見上げるのは(之所以仰望这圆滑的皎月) [02:57.92]誰かに僕を見ていてほしい(是因为希望某人能注视我) [03:01.11]嘘つきな僕を見ていてほしい(希望某人能注视着撒谎的我) [03:04.22] [03:04.49]切なくないのに僕たちは(明明并不伤心我们) [03:07.41]悲しい歌聴きたくなるのは(之所以想倾听伤感的歌) [03:10.69]誰かに僕が似ていてほしい(是因为希望某人能像我那样) [03:13.81]嘘つきな僕に似ていてほしい から(希望某人能像撒谎的我那样) [02:52.12]Hey, dear my friend I won't let you know,(我说哥们,我不会让你知道) [02:55.18]or I won't try to show how I feel(也不会尝试表达自己的感受) [02:58.19]You know why? You know why(知道为啥不?知道为啥不?) [03:00.02]well then ask in your mind(不知道就扪心自问咯) [03:01.55]Now I'm tired of being admired(我现在都对赞美声厌烦了) [03:04.85]Hey, dear myself don't leave me alone(亲爱的我自己啊 不要抛弃我) [03:08.27]don't ease me along how I feel(别试着减轻我的痛苦) [03:11.14]You know why? You know why(知道为啥不?知道为啥不?) [03:12.72]well then ask in your mind(不知道就扪心自问吧) [03:14.35]In your mind is my mind otherwise who am I?(你脑子就是我脑子 话说艹我TM到底是谁?) [03:17.56]