[ti:Shangri-La]
[ar:Angela]
[al:苍穹のファフナー]
[by:(5nd音乐网)5nd]
[00:00.00]苍穹のファフナー【Shangri-La】
[00:03.32]曲:atsuko/KATSU
[00:05.76]词:atsuko
[00:08.20]歌:Angela
[00:10.30]
[00:14.26]
[00:21.43]愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 【我可以懵懂无知吧 眺望著梦想的痕迹】
[00:29.92]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[00:39.73]
[00:42.95]
[00:52.21]流れに身を任せ いつか大人になってゆく 【随波逐流 我们终将长大】
[00:58.34]少しずつ汚れてゆく事なの? 【也代表我们将会污秽吗?】
[01:04.00]
[01:04.49]熟した果実だけ 选ばれて 【只选出已经成熟的果实】
[01:10.46]ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に 【在以刀刃切开吞噬之前】
[01:18.10]
[01:18.39]仆等は目指した Shangri-La 【我们所向往的香格里拉】
[01:22.50]欲望は抑えきれずに 【无法压抑己身的欲望】
[01:25.68]空想にまみれた 「自由」を求め続けた 【沉浸於幻想 不断追求「自由」】
[01:31.82]今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ 【现在就敢如此断言吧 这里就是所谓的乐园】
[01:38.24]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[01:43.12]
[01:47.46]
[01:53.71]大切な何かを 踏み台にしてまでも 【即使将珍贵的事物当跳板】
[01:59.83]一番高い林檎 掴みたかった 【也想摘下最高处的苹果】
[02:05.38]
[02:05.96]无くしてから気付く 尊いモノ 【失去了才察觉到 值得尊崇的事物】
[02:11.96]幼い仆等は 的はずれだらけさ 【年幼的我们总是不得要领】
[02:19.71]
[02:20.17]満ち足りた日々の制圧は 【充盈於每一天的镇压】
[02:24.05]情绪不安定になる 【使得情绪便的不安定】
[02:27.15]伤を负ってでも 羽ばたきたいと愿うよ 【即使受伤 也祈祷能拍动翅膀】
[02:33.28]愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 【我可以懵懂无知吧 眺望著梦想的痕迹】
[02:39.79]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[02:46.00]
[02:52.16]
[03:13.69]辉く空は 无邪気さを装い 【善要的天空假装天真无邪】
[03:19.90]全てを知っていた... 【不过却知道一切...】
[03:26.03]
[03:30.88]仆等は目指した Shangri-La 【我们所向往的香格里拉】
[03:34.79]欲望は抑えきれずに 【无法压抑己身的欲望】
[03:37.94]空想にまみれた 「自由」を求め続けた 【沉浸於幻想 不断追求「自由」】
[03:43.75]
[03:44.06]距离をおいてこそ 自分の大きさを知る 【正因为保持距离 才能得知自由的份量】
[03:50.25]未熟な心は それさえ分からないまま 【未成熟的心 甚至无法理解这一点】
[03:56.35]今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ 【现在就敢如此断言吧 这里就是所谓的乐园】
[04:02.86]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[04:09.18]
[04:15.10]
[04:21.37]END
[04:24.47]