Shangri-La歌词
歌手:angela
蒼穹のファフナー【Shangri-La】
曲:atsuko/KATSU
詞:atsuko
歌:Angela
愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕 【我可以懵懂無知吧 眺望著夢想的痕跡】
さよなら 蒼き日々よ 【再見了 湛藍的歲月】
流れに身を任せ いつか大人になってゆく 【隨波逐流 我們終將長大】
少しずつ汚れてゆく事なの? 【也代表我們將會污穢嗎?】
熟した果実だけ 選ばれて 【只選出已經成熟的果實】
ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に 【在以刀刃切開吞噬之前】
僕等は目指した Shangri-La 【我們所嚮往的香格里拉】
欲望は抑えきれずに 【無法壓抑己身的慾望】
空想にまみれた 「自由」を求め続けた 【沉浸於幻想 不斷追求「自由」】
今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ 【現在就敢如此斷言吧 這裡就是所謂的樂園】
さよなら 蒼き日々よ 【再見了 湛藍的歲月】
大切な何かを 踏み台にしてまでも 【即使將珍貴的事物當跳板】
一番高い林檎 掴みたかった 【也想摘下最高處的蘋果】
無くしてから気付く 尊いモノ 【失去了才察覺到 值得尊崇的事物】
幼い僕等は 的はずれだらけさ 【年幼的我們總是不得要領】
満ち足りた日々の制圧は 【充盈於每一天的鎮壓】
情緒不安定になる 【使得情緒便的不安定】
傷を負ってでも 羽ばたきたいと願うよ 【即使受傷 也祈禱能拍動翅膀】
愚かでいいのだろう 見渡す夢の痕 【我可以懵懂無知吧 眺望著夢想的痕跡】
さよなら 蒼き日々よ 【再見了 湛藍的歲月】
輝く空は 無邪気さを装い 【善要的天空假裝天真無邪】
全てを知っていた... 【不過卻知道一切...】
僕等は目指した Shangri-La 【我們所嚮往的香格里拉】
欲望は抑えきれずに 【無法壓抑己身的慾望】
空想にまみれた 「自由」を求め続けた 【沉浸於幻想 不斷追求「自由」】
距離をおいてこそ 自分の大きさを知る 【正因為保持距離 才能得知自由的份量】
未熟な心は それさえ分からないまま 【未成熟的心 甚至無法理解這一點】
今なら言えるだろう 此処がそう楽園さ 【現在就敢如此斷言吧 這裡就是所謂的樂園】
さよなら 蒼き日々よ 【再見了 湛藍的歲月】
END